The Convivio, by Dante Alighieri
Translated by Richard Lansing
Book Three
Canzone: "Amor, che ne la mente mi ragiona"
Go to the Table of Contents | Previous Book | Next Book
Chapter 1
As I explained in the preceding book, my second love took its
beginning from the compassionate countenance of a lady. Finding my life
disposed toward ardor, this love later blazed up like a fire, from a small
to a great flame, so that not only while I was awake but also during my
sleep the light of her penetrated my mind. The magnitude of the desire to
see her which Love accorded me can neither be told nor understood. I was
full of desire in this manner not only of her but of all those who were in
any way close to her, whether through acquaintance or kinship. How
many were the nights when the eyes of others lay closed in sleep while
mine were gazing intently on the dwelling of my love! Just as a spreading
fire must also reveal itself externally, since it cannot possibly remain
hidden, a wish to speak of love came over me which I was not entirely
able to restrain. Although I was able to exercise very little control over
my own counsel, nevertheless on several occasions I so nearly achieved
it, either through the will of love or my own boldness, that upon reflection
I concluded that in speaking of love no discourse was more fair or more
profitable than that which sought to praise the person who was loved.
Three reasons brought me to this conclusion, one of which was my
own love for myself, which is the beginning of all other loves, as anyone
can see. For there is no more acceptable or gracious a way for a person to
do honor to himself than by honoring his friend; for since there can be no
friendship between those who are unalike, wherever friendship is seen
likeness is understood to exist; and wherever likeness is understood to
exist praise and blame go in common. From this reasoning two great
lessons can be learned. One is that one should not desire any vicious
person to present himself as a friend, because in this case no good opinion
is formed of the one to whom this person shows himself to be a friend;
the other is that no one should blame his friend in public, because he puts
his finger in his own eye, if the foregoing reasoning is carefully
considered.
The second reason was a desire for this friendship to be lasting. Here
we must understand that, as the Philosopher says in the ninth book of the
Ethics, in a friendship of persons of unequal rank there must exist, in
order to preserve it, a relation between them that in some way transforms
the unlikeness into likeness, as, for example, exists between a master and
his servant.(1) For although the servant cannot render a like benefit to his
master when he receives a benefit from him, he must nevertheless render
what best he can with so much solicitude and spontaneity that what in
itself is dissimilar will make itself similar by the display of good will.
Once it is displayed, the friendship becomes strengthened and preserved.
Therefore, considering myself inferior to this lady and finding myself
benefited by her, I resolved to praise her according to the scope of my
power, which, if it is not in itself similar to hers, at least shows my eager
desire. For if I were able to do more, I would do so. In this way, then, my
power becomes similar to that of this gentle lady.
The third reason was an argument arising from foresight. For as
Boethius says, "It is not enough to see only what lies before the eyes,"
that is, the present; and this is why we are given foresight, which looks
beyond to what may happen in the future.(2) I say that I thought that I might
perhaps be criticized for inconstancy of mind by many coming after me
upon hearing that I had changed from my first love. To dispel this
criticism there was no better argument than to tell who that lady was who
had brought about this change in me. For by her manifest excellence we
can form some idea of her virtue; and by understanding her great virtue
we can perceive how any steadfastness of mind is capable of being
changed by it, and consequently how I might not be judged inconstant and
unsteadfast. I therefore undertook to praise this lady, and if not in a fitting
manner, at least insofar as I was able; and I began by saying Love, that
speaks to me within my mind.
This canzone has three principal parts. The first consists of the whole
first stanza, which serves as a proem. The second consists of all three of
the following stanzas, which concern what is intended to be spoken of,
namely, the praise of this gentle one, of which the first begins The Sun
that circles all the world. The third part consists of the fifth and last
stanza in which, by addressing my words to the canzone, I resolve a
certain confusion arising from it. And these three parts must be discussed
in order.
Chapter 2
Beginning then with the first part, which was devised as a proem to
this canzone, I say that it should be divided into three parts. For first it
touches on the ineffable quality of the theme. Second, it describes my
inadequacy to treat it perfectly, and this second part begins And surely I
must leave aside. Finally, I excuse myself for my inadequacy, for which
fault should not be found in me, and this I begin when I say And so if fault
is found to mar my verse.
I say then Love, that speaks to me within my mind. Here above all we
must specify who this speaker is, and the place in which he speaks. Love,
taken in its true sense and subtly considered, is nothing but the spiritual
union of the soul and the thing which is loved, to which union the soul of
its own nature hastens quickly or slowly according to whether it is free or
hindered. The reason for this natural tendency may be this: that every
substantial form proceeds from its first cause, which is God, as is stated
in the book On Causes, and these forms receive their diversity not from
it, which is most simple, but from the secondary causes and from the
matter into which it descends. Thus in the same book, in treating of the
infusion of divine goodness, the following words appear: "And the
goodnesses and the gifts are made diverse by the participation of the thing
which receives them."(3) Consequently, since every effect retains part of the
nature of its cause (as Alpetragius says when he affirms that what is
caused by a circular body must in some way be circular), every form in
some way partakes of the divine nature; not that the divine nature is
divided and distributed to them, but that it is shared by them in almost the
same way that the nature of the Sun is shared by the other stars.(4) The
nobler the form, the more it retains of this nature; consequently the human
soul, which is the noblest form of all those that are generated beneath the
heavens, receives more of the divine nature than any other. And since the
will to exist is most natural in God--because, as we read in the book cited
above, "being is the first thing, and before that there is nothing"--the
human soul by nature desires with all its will to exist; and since its being
depends on God and is preserved by him, it naturally longs and desires to
be united with God in order to strengthen its being.
Because the divine goodness reveals itself in the goodnesses of
nature, it happens that the human soul naturally unites itself with them in
a spiritual manner, more quickly and more strongly as they appear the
more perfect, which appearance is determined by the degree to which the
soul's power of recognition is clear or hindered. This union is what we
call love, whereby we are able to know the quality of the soul within by
seeing outside it those things which it loves. This love (that is, the union
of my mind with this gentle lady in whom so much of the divine light was
revealed to me) is that speaker of whom I speak, for thoughts were
continually being born of him that would gaze upon and ponder the worth
of this lady who spiritually was made one with my soul.
The place in which I say he speaks is the mind. But in saying that it
is the mind we gain no better understanding of it than before, and
therefore we must see what this word "mind" properly signifies. I say then
that in the second book of On the Soul, the Philosopher, in distinguishing
its powers, asserts that the soul has three principal powers: namely life,
sensation, and reason; he also mentions motion, but this can be included
with sensation, since every soul that senses, either with all the senses or
with one alone, also has motion, so that motion is a power conjoined with
sensation.(5) And, as he says, it is perfectly obvious that these powers are
interrelated in such a way that one is the basis of the next; and the one that
is the basis can exist separately by itself, but the other, which is based
upon it, cannot exist separately from it. Thus the vegetative power, by
which life is sustained, is the basis upon which sensation--namely sight,
hearing, taste, smell, and touch--rests; and this vegetative power can exist
as a soul by itself, as we see in all the plants. The sensitive soul cannot
exist without it: there is nothing that has sensation without being alive.
This sensitive power is the basis of the intellectual power, that is, of
reason. Therefore in living mortal beings the rational power is not found
without the sensitive, but the sensitive is found without the other, as we
see in beasts, birds, fish, and every brute animal. The soul that
comprehends all these powers, and the one that is the most perfect of
them all, is the human soul, which by the nobility of its highest power
(that is, reason) participates in the divine nature as an everlasting
intelligence. For the soul is so ennobled and divested of matter in this
supreme power that the divine light shines in it as in an angel; and
therefore man is called a divine living being by the philosophers. In this
most noble part of the soul there exist many powers, as the Philosopher
says, especially in the third book of On the Soul where he observes that
there exists a power in it that is called scientific, and one that is called
ratiocinative or deliberative, and with it are found certain powers--as
Aristotle says in that same place--such as the inventive and the judicial.
And all of these most noble powers, and the others within this excellent
power, are called collectively by this name, whose meaning we desired
to know: that is, "mind." Thus it is manifest that by mind is meant the
highest and noblest part of the soul.
That this was his meaning is obvious, for this mind is predicated only
of man and of the divine substances, as may be clearly seen in Boethius,
who predicates it first of men when he says to Philosophy: "You and God,
who placed you in the minds of men," and then to God when he says to
God: "You produce all things from the supernal exemplar, you, most
beautiful, bearing in your mind the beautiful world."(6) Not only was it
never predicated of brute animals, but in fact it does not seem possible or
proper to predicate it of many men who seem lacking in this most perfect
part; and therefore in Latin such persons are called "mindless" or
"demented" (that is, without mind). So now we may see what is meant by
mind, that distinguished and most precious part of the soul which is
deity.(7) This is the place in which I say Love speaks to me about my lady.
Chapter 3
It is not without cause that I say that this love performs its operation
in my mind, but with good reason, so that by telling of the place in which
it operates we might understand what kind of love this is. Thus we should
know that every thing, as has been said above, for the reason shown
above, has its own special love. As the simple bodies have within
themselves a natural love for their proper place--and this is why earth
always inclines toward its center, why fire has a natural love of the
circumference above, near the heaven of the Moon, and so always rises
toward it--so the first of the compound bodies, such as minerals, have a
love for the place where their generation is brought about, and there they
grow and there they acquire vigor and power; thus we find that the
lodestone always takes its power from the place where it was generated.(8)
Plants, which are the first of the living things, have a more manifest love
for certain places, according to the requirements of their constitution, and
so we find that certain plants almost always take root near water, and
certain others on summits of mountains, and certain others on slopes and
at the foot of hills, which, if transplanted, either wholly perish or live a
kind of melancholy life, as things separated from what is friendly to them.
Brute animals have a more manifest love not only for places, but we find
moreover that they love one another. Men have their proper love for
things that are perfectly virtuous. And since man--although his whole
form consists of a single substance for its nobility--has in himself a divine
nature, he has the power to possess these things and all these loves, and
he does possess them all. For by virtue of the nature of the simple body,
which predominates in the subject, he naturally loves to move downward;
and therefore when he moves his body upward, he grows more weary.(9)
By virtue of the second nature of the compound body, he loves the
place, and also the season, in which he was generated. Everyone therefore
is naturally of stronger body in the place where he was generated and in
the season of his generation than in any other. Thus we read in the stories
of Hercules--both in Ovid the Greater and in Lucan and in other
poets--that when he was fighting with the giant Antaeus, whenever the
giant grew weary and stretched his body along the ground, whether by his
own choice or as a result of Hercules' might, strength and vigor
completely surged forth in him anew from the earth in which and from
which he had been generated.(10) Hercules, perceiving this, finally seized
him and, gripping him fast and lifting him off the ground, held him so
long aloft without letting him touch the earth again that by overwhelming
force he defeated and slew him. This battle took place in Africa,
according to the testimony of these writings.
By virtue of the third nature, namely of the plants, man has a love for
certain foods, not because they can be sensed, but because they are
nutritious. Such foods perfect the operation of this nature, while others do
not, but make it imperfect. We find therefore that certain foods make men
well-built, strong-limbed, and of a healthy-looking complexion, while
others bring about the contrary.
By virtue of the fourth nature, that of the animals, namely the senses,
man has another love, by which he loves according to sense perception,
like the beasts; and in man it is this love which has the greatest need of
being controlled, because of its overwhelming power brought about
especially by delight arising from taste and touch.
By virtue of the fifth and last nature, namely the truly human or, to
be more precise, the angelic nature, which is to say the rational, man has
a love of truth and virtue; and from this love springs true and perfect
friendship, derived from what is honorable, something about which the
Philosopher speaks in the eighth book of the Ethics where he discusses
friendship.
Therefore since this nature is called mind, as has been shown above,
I said that Love speaks within my mind, to make known that this was that
love which springs from that most noble nature (that is, of truth and of
virtue), and to dismiss any false opinion concerning myself on account of
which it might have been suspected that my love was for sensual delight.
I then say with fervent passion, to make its steadfastness and its fervor
known. And I say that it "often stirs thoughts that bewilder the intellect."
I speak truly, for in speaking of her my thoughts many times desired to
conclude things about her which I could not understand, and I was so
bewildered that outwardly I seemed almost beside myself, like one who
looks with his sight fixed along a straight line and at first sees clearly
those things nearest him; then, proceeding further away, sees them less
clearly; and then, still further away, is left in a state of doubt; and finally,
proceeding to the furthest point of all, his vision unfocused, sees nothing.
This is one ineffable aspect of what I have taken as my theme; and,
subsequently, I speak of the other when I say His speech. I say that my
thoughts--which are the words of Love--"have such sweet sounds" that
my soul, that is, my affection, burns to be able to tell of it with my
tongue; and because I am not able to speak of it, I say that the soul
therefore laments, saying Alas, I lack the power. This is the other
ineffable aspect: that is, that the tongue cannot completely follow what
the intellect perceives. And I say my soul which hears and feels him:
"hears" with respect to the words, and "feels" with respect to the
sweetness of the sound.
Chapter 4
Now that the two ineffable aspects of this subject have been
discussed, it is fitting to proceed to a discussion of the words which
describe my insufficiency. I say then that my insufficiency derives from
a twofold source, just as the grandeur of that lady is transcendent in a
twofold manner, in the way that has been mentioned. For because of the
poverty of my intellect it is necessary to leave aside much that is true
about her and much that shines, as it were, into my mind, which like a
transparent body receives it without arresting it; and this I say in the
following clause: And surely I must leave aside. Then when I say And of
what it understands I assert that my inability extends not only to what my
intellect does not grasp but even to what I do understand, because my
tongue lacks the eloquence to be able to express what is spoken of her in
my thought. Consequently it will be apparent that what I shall say
concerning the truth will be quite little. And this, upon close examination,
brings great praise to her, which is my principal purpose; and that speech
in which every part contributes to the principal purpose can properly be
said to come from the workshop of the rhetorician. Then where it says
And so if fault is found to mar my verse, I excuse myself for a fault for
which I should not be blamed, since others can see that my words are
inferior to the dignity of this lady. And I say that if fault is found to mar
my verse--that is, in my words which are arranged to treat of her--the
blame is due to the weakness of the intellect and the inadequacy of our
power of speech, which is so overwhelmed by a thought that it cannot
fully follow it, especially where the thought springs from love, because
then the soul is stirred in a more profound manner than at other times.
Someone might object, "You excuse and accuse yourself at the same
time," for the present argument is proof of a fault and not a purging of it
since the fault is laid to the power of the intellect and of speech, which are
mine; for just as I must be praised for it if it is good, to the extent that it
is good, so must I be blamed if it is found faulty. To this it may be
answered that I do not accuse myself but rather, in fact, do excuse myself.
Therefore we should know that, according to the opinion of the
Philosopher in the third book of the Ethics, man is deserving of praise or
blame only for those things which it is in his power to do or not to do; but
in those things in which he has no power, he deserves neither blame nor
praise, since both must be attributed to another person, even though these
things be part of the man himself.(11) So we must not blame a man because
he was born with an ugly shape, since it was not in his power to make
himself attractive; we should rather blame the faulty disposition of the
matter of which he is made, which was the source of nature's fault.
Likewise we should not praise a man for the attractiveness of his body
which he possesses by his birth, for he was not its maker; we should
rather praise the artisan (namely, human nature), which produces so much
beauty in its matter when it is not hindered by it. For this reason the priest
spoke aptly to the Emperor who laughed and scoffed at the ugliness of his
body: "God is our Lord: He made us and not we ourselves." These are the
Prophet's words put down in a verse of the Psalter, not a word more or
less than was spoken by the priest in his response.(12) Therefore let those
deformed at birth who devote their attention to adorning their person and
not to perfecting their character, which dignity absolutely requires, know
that this is nothing but to ornament the work of another and to neglect
one's own.
Returning then to the subject, I say that our intellect, by defect of that
faculty from which it draws what it perceives, which is an organic power,
namely the fantasy, cannot rise to certain things (because the fantasy
cannot assist it, since it lacks the means), such as the substances separate
from matter. And if we are able to have any concept of these substances,
we can nevertheless neither apprehend nor comprehend them perfectly.(13)
Man is not to be blamed for this, for as I say he was not the maker of this
defect; rather universal nature was, that is, God, who willed that in this
life we be deprived of that light. Why he should do this would be
presumptuous to discuss. Consequently if my contemplation has
transported me to a region where my fantasy has failed my intellect, I am
not to blame for being unable to understand.
Furthermore, a limit is placed on our intelligence, on each of its
operations, not by us but by universal nature; and here we should know
that the bounds of our intelligence are wider for thought than for speech,
and wider for speech than for signs. Therefore if our thought surpasses
our speech--not only that which does not reach perfect understanding but
also that which results in perfect understanding--we are not to blame,
because it is not of our doing. And so I portray myself as excused when
I say Cast blame on my weak intellect And on our speech, which lacks the
power To say in words the things that Love relates. For good will, which
is what we must consider in judging human merit, must be quite clearly
visible. And this is the sense in which the first principal part of the
canzone, which is at hand, should be understood.
Chapter 5
Now that a discussion of the first part has disclosed its meaning, we
may properly proceed to the second, which, for the sake of clarity, will be
divided into three parts, corresponding to the three stanzas which it
comprises. For in the first part I praise this lady in her entirety and in
general terms, regarding both her soul and her body; in the second I
proceed to praise specifically the soul; in the third to praise specifically
the body. The first part begins: The Sun that circles all the world; the
second begins: Into her descends celestial power; the third begins: In her
countenance appear such things; and these parts will be discussed in
order.
It says then The Sun that circles all the world; here, in order to have
a perfect understanding, we should know how the world is circled by the
Sun. First I say that by the term "world" I do not here mean the whole
body of the universe but only the part which, according to common
parlance, consists of land and sea, for so it is usually called, just as the
phrase "that man has seen the whole world" means the part consisting of
land and sea. Pythagoras and his followers maintained that this world was
one of the stars and that there was another opposite it that was identical,
which he called Antichthon;(14) and he claimed that both were on a single
sphere which turned from west to east, and that because of this revolution
the Sun circled around us, and was alternately visible and invisible. He
also claimed that fire was present between these two masses, asserting
that it was nobler than both water and earth, and that the center was the
noblest among the places of the four simple bodies; and therefore he said
that fire while seeming to rise was in reality descending toward its own
center. Plato, coming later, was of a different opinion and wrote, in a
book of his called Timaeus, that the earth with the sea was indeed the
center of everything, but that its whole globe circled its center, following
the primary movement of the heavens, but very slowly because of its
dense matter and its extreme distance from that movement. These
opinions are repudiated in the second book of Heaven and Earth as false
by that glorious philosopher to whom nature most revealed her secrets;
and there he proves that this world, that is the earth, stands in itself still
and forever fixed. It is not my intention here to relate the proofs that
Aristotle gives in order to refute those men and affirm the truth, because
it is quite enough for those whom I am addressing to know on his great
authority that this earth is fixed and does not turn, and that with the sea it
is the center of heaven.
The heavens revolve around this center continuously, as we observe;
in this revolution there must necessarily be two fixed poles and one circle
equidistant from them which revolves with the greatest speed. Of these
two poles one, namely the northern one, is visible to almost all the
uncovered land; the other, namely the southern one, is hidden from almost
all the uncovered land. The circle that is understood to lie midway
between them is that part of the heavens beneath which the sun revolves
when it moves with the Ram and with the Scales. Thus we should know
that if a stone were dropped from our pole it would fall precisely out there
in the ocean on a crest of the sea in such a way that were an observer
present, the polar star would always be directly above his head (and I
believe that the distance from Rome to this spot, moving due north, would
be almost 2600 miles, or a little less).
In order to visualize this more clearly, let us imagine, then, that a city
lies on the spot that I have mentioned and that its name is Mary. I say
further that if a stone were dropped from the other pole (that is, the
southern one), it would fall on a crest of the ocean which is exactly
opposite Mary on this globe (and I believe that the distance from Rome
to the place where this second stone would fall, moving due south, would
be 7500 miles, or a little less). And here let us imagine another city, with
the name of Lucy. The distance between the one and the other, from
whichever side the cord is drawn, would be 10,200 miles--half the
circumference of this entire globe, so that the inhabitants of Mary would
consequently have their feet opposite those of the inhabitants of Lucy. Let
us also imagine a circle on this globe which is at every point as far from
Mary as from Lucy. I believe that this circle--as I understand from the
teachings of the astrologers, and from those of Albert the Great in his
book Of the Nature of Places and the Properties of the Elements, and also
from the testimony of Lucan in his ninth book--would divide this
uncovered land from the Ocean on the southern side, almost along the
entire extremity of the first climatic zone where, among other people, the
Garamantes dwell (who are almost always naked), to whom Cato came
with the people of Rome when he fled the rule of Caesar.(15)
Having marked out these three places on this globe, we can easily see
how the Sun circles it.(16) I say then that the heaven of the Sun revolves
from west to east, not directly counter to the diurnal movement (that is,
that of day and night) but obliquely counter to it; so that this ecliptic,
which lies equidistantly from its poles, on which is situated the body of
the Sun, cuts the equator of the two primary poles into two opposing
regions, that is, at the beginning point of the Ram and at the beginning
point of the Scales, and diverges from it along two arcs, one toward the
north and the other toward the south. The points marking the centers of
these arcs are equidistant from the first circle on either side by 23 ½
degrees; and one point is the beginning point of Cancer, and the other is
the beginning point of Capricorn. Therefore when the Sun passes beneath
the equator of the primary poles, Mary must necessarily see the Sun, at
the beginning point of the Ram, circling around the world, below the
earth, or rather the Ocean, like a millstone not more than half of whose
mass can be seen; and this she sees rising upward like the screw of a
press, until it completes a little more than 91 revolutions.(17) When these
revolutions are completed, its elevation with respect to Mary is almost the
same as it is with respect to us on earth in between, when day and night
are equal.
If a man were standing upright in Mary, with his face turned
continually to the sun, he would see it moving toward his righthand side.
Then along the same path it seems to descend another ninety-one
revolutions and a little more, until it has circled entirely around, below the
earth, or rather the Ocean, only partially showing itself; and then it is
hidden and Lucy begins to see it, and sees it rising and descending around
her with just as many revolutions as Mary sees. And if a man were
standing upright in Lucy, with his face turned continually toward the Sun,
he would see it moving toward his lefthand side. Thus it can be perceived
that these places have a day six months long each year and a night of the
same length; and when one has day, the other has night.
It also obtains, as has been said, that the circle on which the
Garamantes dwell on this globe must see the Sun circling directly above
it, not like a millstone but like a wheel, only half of which it can see from
any given point as it passes beneath the Ram. And then it sees it moving
away from itself and approaching Mary for a little more than 91 days, and
return toward itself in the same period; and then, when it has returned, it
passes beneath the Scales, and again moves away and approaches Lucy
for a little more than 91 days, and returns in as many. This place, which
encompasses the entire globe, always has its day equal to its night,
whether the Sun passes on this or on that side of it; and twice a year it has
an extremely hot summer, and two mild winters.
It further obtains that the two spaces which lie between the two
imaginary cities and the equator must see the Sun differently according
as they are further from or closer to these places, as may now, by what
has been said, be evident to anyone who has a noble mind, of which it is
well to demand some little effort. Thus we may now see that by divine
provision the world is so ordered that when the sphere of the Sun has
revolved and returned to its starting place this globe on which we dwell
receives in every place an equal time of light and darkness.
O ineffable wisdom who has so ordained, how poorly does our mind
comprehend you! And you, for whose benefit and delight I am writing,
in what blindness do you live, not lifting your eyes up to these things but
rather fixing them in the mire of your foolish ignorance!
Chapter 6
In the preceding chapter it has been shown in what manner the Sun
makes its revolution, so that now we may proceed to explain the meaning
of the part with which we are concerned. I say then that in this part I
begin first to praise this lady in comparison to other things; and I say that
the Sun, circling the world, sees nothing so noble as she, from which it
follows that she is, according to these words, the noblest of all the things
on which the Sun shines. I say in that hour; here we must know that the
word "hour" is understood by the astrologers in two ways. One is when
day and night make 24 hours, that is, 12 for day and 12 for night, whether
the day is long or short; and these hours become short or long during day
or night as day and night wax and wane. The church uses these hours
when it speaks of Prime, Tierce, Sext, and Nones, and they are called the
temporal hours. The other is when, in allotting 12 hours for day and night,
the day at times has 15 hours and the night 9, and at times the night has
16 and the day 8, according to how day and night wax and wane; and
these are called equal hours. At the equinox both these hours and those
which are called temporal are one and the same, because with day being
equal to night such must be the case.
Then when I say Every Intelligence admires her from above, I praise
her without reference to anything else. I say that the Intelligences of
heaven admire her and that those who are noble down here think of her
when they must have that which delights them. Here we must know that
every Intelligence above, according to what is written in the book Of
Causes, knows what is above itself and what is below itself.(18) It therefore
knows God as its cause and it knows what is below itself as its effect; and
because God is the most universal cause of all things, by knowing him it
knows all things, according to the measure of its intelligence. Hence all
the Intelligences know the human form insofar as it is determined by
intention within the divine mind. The Intelligences who move the spheres
know it best because they are the most immediate cause of it and of every
generated form, and they know the most perfect divine form, insofar as
possible, as their paradigm and exemplar. And if the human form is not
perfect when reproduced in individual beings, it is not the fault of the
exemplar but of the material which furnishes individuality. Therefore
when I say Every Intelligence admires her from above, I mean only that
she is created as the intentional exemplar of the human essence which is
in the divine mind, and hence in all other minds, above all in these angelic
minds which along with the heavens fashion these things here below.
To confirm this, I add by way of saying And those down here who
are in love. Here it should be known that each thing most of all desires its
own perfection, and in this it satisfies all of its desires, and for the sake of
this each thing is desired. It is this desire that always makes every delight
seem defective to us, for no delight in this life is so great as to be able to
take away the thirst such that the desire just mentioned does not still
remain in our thought. Since this lady is indeed that perfection, I say that
those who here below receive the greatest delight when they are most at
peace find this lady then in their thought, because she is, I affirm, as
supremely perfect as the human essence can be. Then when I say Her
being so pleases God who gave it to her, I show that not only is this lady
the most perfect in the realm of human beings, but perfect more than most
in that she receives more of the divine goodness than what is due to man.
Consequently we may reasonably believe that just as every craftsman
loves his best work more than any other, so God loves the best human
being more than any other. Since his generosity is not restricted by the
necessity of any limitation, his love does not consider what is due to him
who receives, but surpasses it through the gift and benefaction of virtue
and of grace. This is why I say here that God himself, who gives being to
her for the love of her perfection, infuses a part of his goodness in her
beyond the limits of what is due to our nature.
Then when I say Her pure soul, I give proof of what has been said by
testimony provided by the senses. Here we should know that, as the
Philosopher says in the second book of On the Soul, the soul actualizes
the body;(19) and if it actualizes the body, it is its cause. Since every cause,
as is stated in the book Of Causes already cited, infuses into its effect a
part of the goodness which it receives from its own cause, the soul infuses
into and gives to its body a part of the goodness of its own cause, which
is God.(20) Consequently since wonderful things are perceived in her, as
regards her bodily part, to the point that they make all those who look on
her desirous to see these things, it is evident that her form (that is, her
soul), which directs the body as its proper cause, miraculously receives
the goodness of God's grace. Thus outward appearance provides proof
that this lady has been endowed and ennobled by God beyond what is due
to our nature, which as has been said above is most perfect in her. This is
the entire literal meaning of the first part of the second principal section.
Chapter 7
Having praised this lady in a general way with respect to her soul as
well as her body, I proceed to praise her in particular with respect to her
soul, and first I praise her according as her goodness is great in itself, and
then I praise her according as her goodness is great in affecting others and
in bringing benefit to the world. This second part begins where I say Of
her it can be said. So first I say Into her descends celestial power.
Here we should know that the divine goodness descends into all
things, for otherwise they could not exist. But although this goodness
springs from the simplest principle, it is received diversely, in greater or
lesser measure, by those things which receive it. Thus it is written in the
book Of Causes: "The primal goodness makes his goodnesses flow upon
all things with a single flowing."(21) Each thing indeed receives of this
flowing forth according to the measure of its virtue and of its being, and
we find visible evidence of this in the Sun. We see the Sun's light, derived
from one source, received diversely by diverse bodies, as Albert says in
his book On the Intellect.(22) For certain bodies, because of the high degree
of transparent clearness instilled within them, become so luminous as
soon as the sun sees them that by multiplying the light within themselves
and in their aspect they cast forth a great splendor upon other bodies, as
do gold and other stones.
There are others which, because they are entirely transparent, not
only receive the light but do not impede it, and rather transmit it to other
things, colored with their own color. And there are others so surpassing
in the purity of their transparency as to become so radiant that they
overwhelm the eye's equilibrium and cannot be looked upon without their
causing discomfort to one's eyesight, as is the case with mirrors. Still
others are so lacking in transparency that they receive scarcely any light
at all, as is the case with the earth. Thus God's goodness is received in one
way by the separate substances (that is, by the Angels), who have no
material dimension and are, as it were, transparent by virtue of the purity
of their form; and in another way by the human soul, which is partly free
from matter and partly impeded by it, like a man who is entirely in the
water except for his head, of whom it cannot be said that he is entirely in
the water or entirely out of it; and in another by the animals, whose souls
are entirely confined to matter, but are nevertheless somewhat ennobled;
and in another by the plants; and in another by the minerals; and by the
earth in a way different from that of the other elements, because it is the
most material, and therefore the most remote from and the most out of
proportion with the first, most simple, and most noble virtue, which alone
is intellectual, namely, God.
Although only the general gradations are set down here, we could
nevertheless set down the particular gradations: that is, that among human
souls one receives goodness differently from another. And since in the
intellectual order of the universe the ascent and descent are almost by
continuous gradations from the lowest form to the highest and from the
highest to the lowest, as we see in the order of beings capable of
sensation; and since between the angelic nature, which is intellectual
being, and the human nature there is no gradation but rather the one is, as
it were, continuous with the other by the order of gradation; and since
between the human soul and the most perfect soul of the brute animals
there is also no intermediary gradation, so it is that we see many men so
vile and in such a state of baseness that they seem to be almost nothing
but beasts. Consequently it must be stated and firmly believed that there
are some so noble and so lofty in nature that they are almost nothing but
angels, for otherwise the human species would not be continuous in both
directions, which is impossible. Beings like these Aristotle, in the seventh
book of the Ethics, calls divine, and such, I say, is this lady, for the divine
virtue descends into her just as it descends into an angel.(23)
Then when I say And if some gentle lady disbelieves this, I
substantiate this by the experience that may be had of her in those
operations that are proper to the rational soul, into which the divine light
radiates most freely: that is, in speech and in those gestures which are
customarily called bearing and conduct. Here we should know that among
the animals man alone speaks and has conduct and gestures which are
called rational, because he alone has reason within himself. If anyone
were to speak to the contrary by claiming that certain birds speak, as
seems true of some, especially the magpie and the parrot, and that certain
beasts perform gestures or possess bearing, as seems the case with the ape
and some others, I reply that it is not true that they speak or that they
possess bearing because they do not possess reason, from which these
things must necessarily proceed; nor is the principle of these operations
within them, nor do they know what they are, nor do they intend to
signify anything by them, but rather only reproduce what they see and
hear. Hence just as an image of bodies is reproduced in some shining
body, as for instance in a mirror, and hence the corporeal image which the
mirror displays is not real, so the image of reason, namely the gestures
and speech which the brute animal reproduces or displays, is not real.
I say that "if some gentle lady disbelieves what I say let her walk
with her and mark her gestures"--I do not say "any man," because
experience can be acquired more decorously from the example of women
than from that of men--and I tell what she will hear concerning her, by
describing the effect of her speech and the effect of her bearing. For her
speech, by its loftiness and its sweetness, engenders in the mind of him
who hears it a thought of love, which I call a celestial spirit because its
origin is from above and from above comes its meaning, as has already
been related, from which thought proceeds the firm conviction that this
is a miraculous lady of virtue. And her gestures, by their sweetness and
their gracefulness, cause love to awaken and be felt wherever some part
of its power is sown in a good nature. This natural sowing is performed
as is shown in the following book.(24)
Then when I say Of her it can be said I mean to describe how the
goodness and the virtue of her soul are good and of benefit to others, and
first how she is of benefit to other ladies, adding, Gentle is in woman
what is found in her, where I present a manifest example to women, by
gazing upon which they may make themselves, by following it, appear
gentle. Secondly, I relate how she is of benefit to all people, saying that
her countenance aids our faith, which more than any other thing is of
benefit to the human race, since it is that by which we escape eternal
death and gain eternal life. It helps our faith, for since the principal
foundation of our faith consists of the miracles performed by him who
was crucified--who created our reason and willed it to be less than his
power--and performed later in his name by his saints; and since many are
so stubborn that they are doubtful of these miracles, owing to their
beclouded vision, and cannot believe in any miracle without having
visible proof of it, and since this lady is visibly a miraculous thing, of
which the eyes of men may have daily proof, and which makes it possible
for us to believe in the other miracles, it is evident that this lady, with her
wonderful countenance, aids our faith. Therefore I say, lastly, that by
eternity (that is, eternally), she was ordained in the mind of God in
testimony of the faith to those who live in these times.
And so ends the second part of the second principal section according
to the literal meaning.
Chapter 8
Among all the creations of divine wisdom man is the most
wonderful, if we consider how the divine power has conjoined three
natures in a single form and how subtly his body must be harmonized,
having within that form organs for almost all of its powers.(25)
Consequently, because of the great degree of harmony required for so
many organs to be in proper accord with each other, there are few within
the great number of men that exist who are perfect. If this created being
is so wonderful, we ought certainly to approach the treatment of its
conditions with fear, not only in words but even in thought.
Here these words from Ecclesiasticus stand as a warning: "Who has
sought out the wisdom of God that goes before all things?" as do those
that admonish: "Do not seek the things that are too high for you, nor
search into things that lie beyond your ken, but rather think upon the
things that God has commanded, and further about his works do not be
curious" (that is, inquisitive).(26) I, therefore, who intend in this third
section to speak of some of the conditions of this being (insofar as
sensible beauty appears in her body by virtue of the goodness in her soul),
propose with fear and lack of confidence to begin to untie, if not entirely,
at least some part of this great knot. I say then that since we have
explained the meaning of the section in which this lady is praised with
respect to her soul, we must proceed to consider how, when saying In her
countenance appear such things, I praise her with respect to her body.
And I say that in her countenance appear things which reveal some of the
delights of Paradise. Among them the most noble and the one that is
established as the end of all of the others is to achieve happiness, and this
is the same as to be blessed. This delight is truly found in the countenance
of this lady, although in another way; for, by gazing upon her people
become happy, so sweetly does her beauty feed the eyes of those who
behold her, although in another way than by the happiness of Paradise
that is everlasting, which this cannot be for anyone.
Since someone might ask where this wonderful delight appears in
her, I distinguish in her person two parts in which the expression of
human pleasure and displeasure are most evident. And so we must know
that in whatever part the soul most performs its work, it is this that it is
most determined to adorn and at which it works most subtly. So we find
that in human faces, where it performs more of its work than in any other
external part, it shapes so subtly that, by refining there as much as the
material will permit, no one face is like any other, because the ultimate
power of the material, which is somewhat different in everyone, is here
reduced to actuality.(27) And since in the face the soul operates principally
in two places (because in those two places all three natures have
jurisdiction, each in its own way)--that is, in the eyes and in the mouth--it
adorns these most of all and directs its full attention to creating beauty
there, as far as possible. It is in these two places that I maintain these
delights appear, saying in her eyes and in her sweet smile.
These two places may be called, by way of a charming metaphor, the
balconies of the lady who dwells in the edifice of the body, which is to
say the soul, because here, though in a veiled manner, she often reveals
herself. She reveals herself in the eyes so clearly that the emotion present
in her may be recognized by anyone who gazes at them intently.
Consequently given that there are six emotions proper to the human soul,
of which the Philosopher makes mention in his book on Rhetoric
(namely, grace, zeal, pity, envy, love, and shame), by none of these can
the soul become impassioned without its semblance appearing at the
window of the eyes, unless by exercise of great force it is kept closed
within.(28) For this reason some in times past have put out their eyes, so that
their shame within should not appear without, as the poet Statius remarks
of Oedipus of Thebes when he states that "with eternal night he freed
himself from his guilty shame."(29)
The soul reveals herself in the mouth, almost like a color behind
glass. What is laughter if not a coruscation of the soul's delight--that is,
a light appearing outwardly just as it is within? It is therefore fitting that
in order to show one's soul to be of moderate cheer one should laugh in
moderation, with proper reserve and little movement of the lips, so that
the lady who then reveals herself, as has been said, may appear modest
and not wanton. Consequently the Book of the Four Cardinal Virtues
charges us: "Do not let your laughter become strident," that is, like the
cackling of a hen. Ah, wonderful smile of my lady of whom I speak,
which has never been perceived except by the eye!(30)
I say that Love brings these things to her there as to their proper
place.(31) Here love can be considered in two ways. First, as the special love
of the soul for these places; second, as the universal love which disposes
things to be loved and which disposes the soul to adorn these parts. Then
when I say They overwhelm our intellect, I excuse myself for seeming to
say little about such great excellence of beauty when treating of it; and I
say that I observe little about it for two reasons. One is that these things
which appear in her countenance overwhelm our intellect (the human one,
that is); and I tell how this overwhelming dispoccurs, which is in the same
way that the sun overwhelms feeble vision, but not a strong and healthy
one. The other is that our intellect cannot gaze on it intently, because by
so doing the soul becomes intoxicated, so that immediately after gazing
it goes astray in all of its operations.
Then when I say Her beauty rains down little flames of fire, I
undertake to describe beauty's effect, since it is impossible to describe the
beauty itself completely. Here we must know that all those things which
surpass our intellect, so that it cannot perceive what they are, are most
suitably described by means of their effects; and thus by approaching
God, the separate substances, and the first matter in this way, we can gain
some understanding of them. This is why I say that the beauty of this lady
rains down little flames of fire (that is, the ardor of love and of charity)
enkindled by a gentle spirit (that is, an ardor taking the form of a gentle
spirit, namely right appetite, by and from which springs the origin of good
thoughts). And it does not do only this, but also undoes and destroys its
opposite, namely the innate vices that are the principal enemies of good
thoughts.
Here we must understand that there are certain vices in man to which
he is by nature predisposed--as, for instance, certain men of choleric
temperament are predisposed to wrath--and such vices as these are innate
(that is, part of our nature). Others are vices of habit, for which habit and
not temperament is to blame, as, for instance, intemperance, especially in
wine; these vices are avoided and overcome by good habit, and by it a
man becomes virtuous so that his moderation requires no effort, as the
Philosopher says in the second book of the Ethics.(32) However, there is this
difference between the natural passions and those of habit: those of habit
disappear completely by exercise of good habit, because their source,
namely bad habit, is destroyed by its opposite; but the natural passions,
whose source lies in the nature of the person who experiences the passion,
though they are much lightened by good habit, do not disappear
completely so far as regards their first movement, but do completely
disappear so far as their permanence is concerned, because habit is not
equivalent to nature, within which these passions have their source.
Therefore the man who directs himself and governs his bad nature against
the impulse of nature is more praiseworthy than one who, having a good
nature, maintains his good conduct or returns to the right way after
straying from it, just as it is more praiseworthy to control a bad horse than
one that has no vice.
I say then that these little flames which rain down from her beauty,
as has been said, destroy the innate vices (that is, those that are part of our
nature), to make it understood that her beauty has the power to renew
nature in those who gaze upon it, which is a miraculous thing. And this
confirms what has been said above in the other chapter, when I say that
she is an aid to our faith.
Finally, when I say And so let every woman who hears her beauty,
I disclose, under the pretense of admonishing someone else, the end for
which such beauty was made. And I say that any lady who hears her
beauty slighted for some defect should gaze upon this most perfect
example, for it is understood that such beauty was created there not only
to improve the good, but even to turn something bad into something good.
At the end I add Conceived by him who set the heavens in motion, that is,
God, to make it understood that nature produced such an effect by divine
intention. And so ends the entire second main section of this canzone.
Chapter 9
Now that the two parts of this canzone have first been explained, as
was my intention, the order of the present book requires that we proceed
to the third part, in which I intend to clear the canzone of an allegation
that might have been unfavorable to it. What I am speaking of is this: that
before I came to compose it, when it seemed to me that this lady had
become somewhat proud and haughty toward me, I wrote a little ballata
in which I called this lady proud and pitiless, which appears to contradict
what is said of her above.(33) Therefore I turn to the canzone and under the
pretense of teaching her how she must excuse herself, I excuse her; to
address inanimate things in this way is a figure of speech, one which the
rhetoricians call prosopopoeia and which the poets use quite frequently.
This third part begins My song, it seems you speak contrary. In order for
the meaning of this part to be more easily understood, I will divide it into
three sections. For first is stated what requires excusing; then we proceed
to the excuse, when I say You know the sky; finally I address the canzone
as a person who is instructed in what to do, when I say So excuse
yourself, should the need arise.
So first I say: "My song, who speak of this lady with so much praise,
it seems that you are contrary to one of your sisters." I use the word
"sister" as a metaphor: for just as we call sister a woman who is born of
the same parent, so may one call sister a work that is made by the same
maker, for our work is, in a certain sense, begotten. And I explain why
she seems contrary to her, saying: "You present her as humble, and the
other presents her as proud," that is, proud and disdainful, which is the
same thing.
Having set forth this allegation, I proceed to the excuse by means of
an example in which the truth is at times in conflict with appearance and
at others can be viewed from different perspectives. I say You know the
sky is always bright and clear (that is, it always possesses brightness), but
for certain reasons we are sometimes allowed to speak of it as being dark.
Here we should know that properly speaking only color and light are
visible, as Aristotle asserts in the second book of On the Soul and in On
Sense and Sensibles.(34) It is true that other things are visible, but not
properly speaking, because some other sense perceives them, so that they
cannot properly be said to be visible, nor, properly, tangible; and such are
shape, size, number, movement, and state of rest, which we call common
sensibles, things that we perceive by more than one sense. But color and
light are, properly speaking, visible because we apprehend them by sight
alone and by no other sense. These visible things, the proper as well as
the common, insofar as they are visible, enter into the eye--I do not mean
the things themselves but their forms--through the diaphanous medium,
not as matter but as an image, just as through transparent glass.(35) The
passage that the visible form makes through this medium is completed in
the water within the pupil of the eye, because that water has a
boundary--almost like a mirror, which is glass backed by lead--so that it
cannot pass beyond but is arrested there like a ball that is stopped when
struck, so that the form, which cannot be seen in the transparent medium,
here appears lucid where it is arrested. This is why an image is seen in
leaded glass, and not in any other kind of glass. The visual spirit, which
passes from the pupil to the front part of the brain where the principal
source of the sensitive power resides, instantaneously reproduces the
form, without any lapse of time, and thus we see. And so for vision to be
true (that is to say, to be able to see a thing precisely as it is in itself), the
medium through which the form reaches the eye must be colorless, and
so too the water of the eye; otherwise the visible form would be tinged
with the color of the medium as well as that of the pupil. For this reason
those who want to make things appear to take on a particular color in a
mirror place something having that color between the glass and the lead,
so that the glass is suffused by it. Plato and other philosophers, however,
said that our sight was not a result of the visible entering the eye but of
the visual power going out to the visible, but this opinion is rejected as
false by the Philosopher in his book On Sense and Sensibles.
Now that we have examined the way in which vision takes place, it
may easily be seen that although a star is uniformly bright and shining
and undergoes no change except that of local movement, as is proved in
the book Of Heaven and Earth, for many reasons it may have the
appearance of not being bright and shining. It may have this appearance
by reason of the medium, which is continually changing. This medium
changes from greater light to lesser light, as with the presence or absence
of the sun; and with its presence the medium, which is diaphanous, is so
full of light that it overpowers the star and therefore no longer appears to
shine. This medium also changes from rare to dense and from dry to
moist, by reason of the vapors which are continually rising from the earth.
By these effects, this medium changes the image of the star which comes
through it, creating darkness when dense and color when moist or dry.
It may have this appearance also by reason of the visual organ
(namely the eye), which because of illness or fatigue undergoes change,
acquiring a certain coloration and a certain feebleness, as when it often
happens that because the membrane of the pupil has become thoroughly
bloodshot as a result of some impairment brought about by illness, things
have the appearance of being completely red, and so that star seems to
acquire color. And because the sight is weakened, some deterioration of
the visual spirit takes place, so that things do not seem in focus but
blurred, almost as our writing does on damp paper. This is why many,
when they wish to read, hold the writing at a distance from their eyes, so
that the image may enter the eye more easily and more sharply; in this
way writing is made clearer to their vision. And so a star may likewise
seem blurred. I had experience of this in the very year in which this
canzone was born, for by greatly straining my vision through assiduous
reading I weakened my visual spirits so much that the stars seemed to me
completely overcast by a kind of white haze.(36) But by resting at length in
dark and cool places and by cooling the surface of my eyes with clear
water, I regained that power which had undergone deterioration, so that
I returned to my former state of healthy vision. And so we see that there
are may causes, for the reasons noted above, why a star may appear
otherwise than it is.
Chapter 10
Leaving behind this digression, which was necessary to clarify the
truth, I return to the subject and say that just as our eyes "call" (that is,
judge) a star at times otherwise than it is in its true state, so this little
ballata considered this lady according to her appearance, which was not
in accord with the truth by reason of the infirmity of the soul, which was
impassioned by excessive desire. I make this clear when I say For my
soul was full of fear, so much so that what I saw in her presence seemed
frightening to me. Here we must know that the more closely the agent is
united with the patient the stronger is the passion, as may be understood
from statements made by the Philosopher in his book On Generation;(37)
thus the nearer the object desired comes to him who desires it, the
stronger is his desire; and the more the soul is impassioned, the more
closely it is united with the concupiscible appetite, and the more it
abandons reason, so that it then judges a person not as a human being but
almost as a lower animal, according to appearances only, without
discerning the truth. This is why a countenance which in truth is noble
can seem to us disdainful and proud. It was according to a judgment of
the senses of this kind that this little ballata spoke. Thus it may be clearly
understood that this canzone, by being in disagreement with the little
ballata, considers this lady according to the truth. It is not without reason
that I say when she casts her gaze on me, and not when I cast my gaze on
her. In saying this I wish to make evident the great power that her eyes
had over me, for their rays passed through every part of me as if I had
been transparent. Natural and supernatural reasons might be cited to
explain this. But let suffice what has been said here: I shall speak about
this further in a more appropriate place.
Then when I say So excuse yourself, should the need arise, I compel
the canzone, for the reasons mentioned above, "to excuse itself where it
is necessary" (that is, wherever anyone is in doubt because of this
contradiction). This is to say only that whoever finds himself in doubt
about this--about the disagreement between this canzone and the little
ballata--should reflect on the reason that has been given. A rhetorical
figure of this kind is highly praiseworthy and even necessary, namely
when the words are addressed to one person and the meaning to another;
for words of admonition are always praiseworthy and necessary, though
not always becoming on the lips of everyone. Thus when a son is aware
of his father's vice, and when a subject is aware of his master's vice, and
when a friend knows that by admonishing him he would increase his
friend's shame or diminish his reputation, or knows that his friend loses
his patience and becomes incensed when admonished, this figure is
extremely beautiful and useful and may be called "dissimulation." It is
like the action of an experienced soldier who attacks a fortress on one side
in order to dislodge the defense from the other, for the relief is not applied
to the site of the battle.
I also compel this canzone to ask permission of this lady to speak of
her. Here we should understand that one ought not to be so presumptuous
as to praise another without first carefully considering whether it would
please the person praised; for often a person, either through fault of the
speaker or through that of the listener, believes he is conferring praise on
someone when in fact he is laying blame. Therefore in this matter it is
necessary to use great discretion; and this discretion is, as it were, an
asking of permission, in the way in which I summon this canzone to ask
for it.
This brings to a close the entire literal meaning of this book. The
arrangement of the work requires therefore that we now proceed, in
search of truth, to the allegorical exposition.
Chapter 11
Returning again to the beginning, as the order requires, I say that this
lady is that lady of the intellect who is called Philosophy. But since praise
naturally instills one with a desire to know the person praised, and since
to know a thing means to understand what it is, considered in itself and
with respect to all of its causes, as the Philosopher says at the beginning
of the Physics, and since this is not made explicit by the name, although
this is what it signifies, as is stated in the fourth book of the Metaphysics,
where it is said that a definition is that conception which a name signifies,
it is necessary at this point, before proceeding with further demonstrations
of her praises, to say what this thing is which is called philosophy--that
is to say, what this name signifies.(38) Later, after this has been made
explicit, we will be able to treat the present allegory more effectively. I
will first say who first gave this name; then I will proceed to its meaning.
I say then that long ago in Italy, around the beginning of the
foundation of Rome, which as Paul Orosius states was more or less 750
years before the coming of our Saviour, about the time of Numa
Pompilius, second king of the Romans, there lived a very noble
philosopher by the name of Pythagoras. That he lived in this period Titus
Livy seems incidentally to indicate in the first part of his book.(39) Before
him those who sought knowledge were not called philosophers but wise
men, as were the seven sages of antiquity, whose fame is still renowned,
the first of whom was called Solon, the second Chilon, the third
Periander, the fourth Cleobulus, the fifth Lindius, the sixth Bias, and the
seventh Prieneus. When Pythagoras was asked whether he considered
himself a wise man, refused to accept the appellation for himself and said
that he was not a wise man but a lover of wisdom. So it came to pass after
this that everyone dedicated to wisdom was called a "lover of wisdom,"
that is, a "philosopher," for philos in Greek means the same as "love" in
Latin, and so we say philos for lover and sophos for wisdom, from which
we can perceive that these two words make up the name of "philosopher,"
meaning "lover of wisdom," which, we might note, is not a term of
arrogance but of humility. From this word was derived the name of the
act proper to it, "philosophy," just as from "friend" was derived the name
of the act proper to it, namely "friendship." Thus we may see, considering
the meaning of the first and second words, that philosophy is nothing but
"friendship for wisdom" or "for knowledge"; consequently in a certain
sense everyone can be called a "philosopher," according to the natural
love which engenders in everyone the desire to know.
But since the essential passions are common to all mankind, we do
not speak of them by using a term that distinguishes one person from
another on the basis of his participation in that essence.(40) Consequently
when we speak of John as a friend of Martin, we do not intend to signify
simply the natural friendship by which everyone is a friend to everyone
but the friendship which is engendered over and above that which is
natural, and which is proper and characteristic of individual persons. Thus
no one is called a philosopher by reason of the common love of
knowledge. According to Aristotle's definition in the eighth book of the
Ethics, one is called a friend whose friendship is not hidden from the
person loved, and to whom the person loved is also a friend, so that good
will is present on both sides; and this must spring from utility, pleasure,
or worthiness.(41) And so for someone to be a philosopher there must be a
love of wisdom which engenders good will on the one side, and there
must be devotion and dedication which engender goodwill on the other
side too, so that intimacy and a demonstration of good will can arise
between them. This is why anyone lacking love and devotion cannot be
called a philosopher, for both must be present. And just as friendship
founded on pleasure or utility is not true friendship but friendship by
accident, as the Ethics demonstrates, so philosophy founded on pleasure
or utility is not true philosophy but philosophy by accident. We must
therefore not give the name of philosopher to anyone who for the sake of
pleasure is a friend of wisdom with respect to only one of its parts, as are
many who take pleasure in listening to canzoni and in devoting their time
to them, and who take pleasure in studying Rhetoric or Music but shun
and abandon the other sciences, all of which are branches of wisdom. Nor
should we give the name of true philosopher to anyone who is a friend of
wisdom for the sake of utility, as are jurists, physicians, and almost all
those belonging to religious orders, who study not in order to gain
knowledge but to secure financial rewards or high office; and if anyone
were to give them what they seek to gain, they would not persevere in
their study. And just as among the kinds of friendship that which exists
for the sake of utility can least of all be called friendship, so these I have
mentioned share the name of philosopher less than any of the others.
Consequently just as friendship founded on worthiness is true, perfect,
and lasting, so true and perfect philosophy is that which is engendered by
worthiness alone, without ulterior motives, and by the goodness of the
friendly soul, which is to say, by right desire and right reason.
So now we can say here that as true friendship among men exists
when each person loves the other in full measure, so the true philosopher
loves every part of wisdom, and wisdom every part of the philosopher,
since she draws him to herself in full measure and does not allow his
thoughts to stray to other things. This is why wisdom herself says in the
Proverbs of Solomon: "I love those who love me."(42) And just as true
friendship, conceived abstractly apart from the mind and considered
solely in itself, has as its subject the knowledge of virtuous action and as
its form the desire for it, so philosophy, apart from the soul, considered
in itself, has as its subject understanding, and as its form an almost divine
love for what is to be understood. And just as the efficient cause of true
love is virtue, so the efficient cause of philosophy is truth; and just as the
end of true friendship is delight in what is good, which proceeds from
living together according to what is proper to humanity (that is, according
to reason, as Aristotle seems to hold in the ninth book of the Ethics), so
the end of philosophy is that most excellent delight which suffers no
cessation or imperfection, namely true happiness, which is acquired
through the contemplation of truth. So it may now be seen who this lady
of mine is, by means of all her causes and her objective reality, and why
she is called Philosophy, and who is the true philosopher and who the
philosopher by accident.(43)
But since sometimes when the mind is excited by a certain fervor the
subject in which both the actions and passions terminate is called by the
name of the action or passion itself--as Vergil does in the second book of
the Aeneid when he has Aeneas call Hector "O light" (which is an action)
and "the hope of the Trojans" (which is a passion), even though he was
neither a light nor a hope but rather the source from which the light of
counsel came to them and the object in which they placed all their hope
of salvation; and Statius does when he says in the fifth book of the
Thebaid, where Hypsipyle speaks to Archemorus: "O comfort of my
estate and of my lost fatherland, O honor of my servitude"; and we do
ourselves daily when, pointing to a friend, we say "See my friendship,"
or when a father calls his son "My love"--by longstanding custom the
sciences on which Philosophy most fervently fixes her gaze are called by
her name, as, for example, Natural Science, Ethics, and Metaphysics, the
last of which is called the First Philosophy because she fixes her gaze on
it out of the greatest necessity and with the greatest fervor.(44) Thus we can
see how the sciences are in a secondary sense called Philosophy.
Since we have seen what the primary and true Philosophy is in her
very essence--which is the lady of whom I speak--and how her noble
name has by custom been extended to encompass the sciences, I will
proceed with her praises.
Chapter 12
The cause which moved me to compose this canzone has been so
fully explained in the first chapter of this book that there is no need to
explain it further, because it may very easily be deduced from the
exposition that has already been given. Therefore I will go through the
literal exposition, according to the divisions already made, translating the
literal meaning into the allegorical where necessary.
I say Love that speaks to me within my mind. By "love" I mean the
study which I gave to acquiring the love of this lady. Here we should
know that "study" may be considered in two ways: one is the study that
leads a man to acquire the habit of an art or a science, the other the study
that he employs, by making use of it, once the habit is acquired. And it is
the former which I here call "love," which formed in my mind unceasing,
novel, and very profound reflections on this lady who has been the subject
of the demonstration above; for this is what study, which sets about
acquiring a friendship, is accustomed to do, because by virtue of desiring
it study from the beginning reflects on the great things of friendship. This
is that study and affection which in men customarily precede the birth of
friendship, when love has already been born on one side and desires and
seeks to engender it on the other; for, as has been said above, Philosophy
exists when the soul and wisdom have become such friends that each is
wholly loved by the other, as in the manner stated above. Nor is it
necessary in the present exposition to continue to explain the first stanza,
which was explained as a proem in the literal exposition, because by
means of the first explanation it is very easy to arrive at an understanding
of the second.
Hence we must proceed to the second stanza, which constitutes the
beginning of the book, where I say The Sun that circles all the world.
Here we should know that just as it is appropriate to treat of things not
perceptible by the senses by way of things that are perceptible, so it is
appropriate to treat of things that are not intelligible by way of things that
are intelligible. And so just as in the literal exposition we began by
speaking of the material and perceptible Sun, so now we must begin by
speaking of the spiritual and intelligible Sun, which is God.
Nothing in the universe perceptible by the senses is more worthy to
be made the symbol of God than the Sun, which illuminates with
perceptible light first itself and then all the celestial and elemental bodies;
therefore God illuminates with intellectual light first himself and then the
celestial creatures and all other intelligent beings. The Sun with its heat
gives life to all things, and if some are destroyed by it, this does not result
from the intention of the cause but is, rather, an accidental effect.
Likewise God gives life to all things in goodness, and if any is evil, this
does not result from the divine intention, but must, because this is so,
come about as accident in the unfolding of the intended effect. For if God
made the good angels and the bad, he did not make them both by
intention, but only the good angels. The malice of the bad came
afterwards, outside of his intention, yet not so far outside of his intention
that God was not able to foreknow their malice within himself. But so
great was his affection in bringing forth spiritual creatures that the
foreknowledge that some must come to a bad end did not and could not
turn God from this act of creation. For Nature would merit no praise if,
knowing in advance that a certain portion of the flowers of some tree
were destined to perish, she should allow it to bring forth no flowers, and
on account of the barren flowers should forsake the production of the
fruitful.
I say, then, that God, whose understanding embraces everything (for
his "circling" is his "understanding"), sees nothing so noble as he sees
when he gazes upon the place where this Philosophy dwells. For although
God, gazing upon himself, sees all things collectively, yet he sees them
discretely insofar as the discreteness of things exists in him in such
manner that the effect exists within the cause. He sees then this most
noble of things absolutely, insofar as he sees her perfectly in himself and
in his essence. For if we recall what has been said above, Philosophy is
a loving use of the wisdom which exists in the greatest measure in God,
since supreme wisdom, supreme love, and supreme actuality are found in
him; for it could not exist elsewhere, except insofar as it proceeds from
him. Divine Philosophy is therefore of the divine essence because in him
nothing can be added to his essence; and she is most noble because the
divine essence is most noble; and she exists in him in a true and perfect
manner, as if by eternal marriage. In the other intelligences she exists in
a less perfect manner, like a mistress of whom no lover has complete
enjoyment; but on her countenance they satisfy their longing. Thus it may
be said that God sees (that is, understands) nothing so noble as she is. I
say "nothing" since he sees and distinguishes all other things, as said
above, by seeing himself as the cause of being in all things. O most noble
and excellent is that heart which directs its love toward the bride of the
Emperor of heaven, and not the bride alone but the sister and the most
beloved daughter!
Chapter 13
Having seen how in beginning the praises of this lady it has been
carefully observed that insofar as she is primarily considered she exists
within the divine substance, we must go on to see how I affirm that she
exists secondarily within the created intelligences. I say, then, Every
Intelligence admires her from above, where we must observe that I say
"from above" to establish her relation to God, who has been mentioned
earlier; and here I exclude the Intelligences that are exiled from their
heavenly home who cannot philosophize because love in them is entirely
extinguished; for as has already been said, to philosophize requires that
love be present. Thus we can see that the Intelligences in Hell are
deprived of the sight of this most beautiful lady; and since she constitutes
the blessedness of the intellect, to be deprived of her is most bitter and
full of all sadness.
Then when I say And those down here who are in love, I descend to
show how she also comes in a secondary manner into the human
intelligence, and this human philosophy I then proceed to discuss
throughout the book by praising it. I say then that those who are in love
"here" (that is, in this life) perceive her in their thoughts, not at all times,
but when Love makes them feel her peace. We must here take note of
three things that are touched upon in this text. The first is when it says
those down here who are in love, where a distinction appears to be made
within the human race; and it must necessarily be made, for as is clearly
evident and as it is our intention to explain, a vast proportion of mankind
lives more according to the senses than to reason; and those who live
according to the senses cannot possibly be in love with this lady since
they cannot apprehend her.
The second is when it says When Love makes felt, where a distinction
of time seems to be made. And this likewise must be made, for although
the separate Intelligences gaze continuously upon this lady, the human
intelligence is unable do this because human nature--apart from the act of
speculation, by which the intellect and reason are satisfied--requires many
things for its sustenance; as a result our wisdom is sometimes only in
habit and not in act, which is not the case with the other Intelligences,
whose perfection consists solely of an intellectual nature.(45) When our soul
is not in the act of speculation it cannot truly be said to be joined with
Philosophy except insofar as it has the habit of Philosophy and the power
to awaken her; and therefore sometimes she is found with those who are
in love here, and sometimes not.
The third is when it speaks of the hour when they are with her (that
is, when Love makes them feel her peace), which simply means when one
is in the act of speculation, because study does not make the peace of this
lady felt except through the act of speculation. So we can see how this
lady exists primarily in God and secondarily in the other separate
Intelligences, through their continuous contemplation of her, and
afterwards in the human intelligence through its discontinuous
contemplation of her. Nevertheless one who takes her as his lady should
always be called a philosopher even though he is not at all times engaged
in the final act of philosophy, because one is named principally according
to one's habit. And so we call someone virtuous not only when
performing a virtuous action but for having the habit of virtue; and we
call a man eloquent even when he is not speaking because he has the habit
of eloquence (that is, of speaking well). Regarding this Philosophy,
insofar as the human intelligence partakes of her, the following praises are
given to show how a great part of her goodness is bestowed upon human
nature.
I say then "her being so pleases God who gives it to her"--from
whom it derives, as from the primal source--"that it always attracts the
capacity of our nature," and makes it beautiful and virtuous. Thus
although some attain to the habit of Philosophy, no one so attains to it that
it can properly be called a habit, because the initial study (that is, the
study through which the habit is engendered) cannot acquire it perfectly.
Here we see her praised in a humble manner: for whether perfect or
imperfect, she does not lose the name of perfection. And because her
perfection is boundless it is said that the soul of Philosophy makes it
manifest in what she brings with her (that is, that God forever instills in
her his light). Here we must call to mind what has been said above:
namely, that love is the form of Philosophy and therefore is here called
her soul. This love is manifest in the exercise of wisdom, which brings
with it wonderful beauties, namely contentment in every temporal
circumstance and contempt for all those things which others make their
lords. So it happens that the other forlorn beings who perceive this,
reflecting on their shortcomings, collapse as a result of yearning for
perfection out of a weariness of sighs. This is what is meant by the words
That the eyes of those on whom she shines Send messengers to the heart,
full of desire, Which unite with air and turn to sighs.
Chapter 14
As in the literal exposition we descended from the general praises to
the particular, first with respect to the soul and then with respect to the
body, so now the text will descend from the general commendations to
the particular. As has been said above, Philosophy here has wisdom as her
material subject, love as her form, and the exercise of speculation as the
combination of the one and the other. Therefore in the stanza that begins
with the words Into her descends celestial power, I intend to praise love,
which is a part of philosophy. Here we must observe that the descent of
virtue from one thing into another is nothing but the causing of the latter
to take on the likeness of the former; just as in natural agents we clearly
see that when their virtue descends into things that are receptive, they
cause those things to take on their likeness to the extent that they are
capable of attaining to it. Thus we see that the Sun, as its rays descend
here below, causes things to take on the likeness of its light to the extent
that by their disposition they are capable of receiving light from its
virtue.(46)
So I say that God causes this love to take on his own likeness to the
extent that it is possible for it to resemble him. And the nature of that
causation is indicated by saying As it does into an angel that sees him.
Here we must further know that the first agent, namely God, instills his
power into things by means of direct radiance or by means of reflected
light. Thus the divine light rays forth into the Intelligences without
mediation, and is reflected into the other things by these Intelligences
which are first illuminated. But since light and reflected light have been
mentioned here, I will, in order to be perfectly clear, clarify the difference
between these terms according to the opinion of Avicenna. I say that it is
customary for philosophers to call luminosity light as it exists in its
original source, to call it radiance as it exists in the medium between its
source and the first body which it strikes, and to call it reflected light as
it is reflected into another place that becomes illuminated.
I say therefore that without mediation the divine power draws this
love into resemblance with itself.(47) This can be made evident above all as
follows: since divine love is in all respects eternal, so its object must of
necessity be eternal, so that those things which it loves are eternal; and in
the same way he makes this love enact its loving, for wisdom, on which
this love strikes, is eternal. Consequently of her it is written, "I was
ordained for all time," and her eternity may clearly be noted at the
beginning of the Gospel of John.(48)
And so it arises that where this love shines all other loves grow dim
and are almost extinguished since the eternal object of this love
immeasurably overwhelms and surpasses all other objects. The most
eminent philosophers have clearly shown this by their actions, which is
how we know that they are indifferent to all things except wisdom. Thus
Democritus, being indifferent to his own person, did not cut his beard,
hair, or nails. Plato, being indifferent to worldly goods, was unconcerned
with royal dignity, even though he was the son of a king.(49) Aristotle,
being indifferent to all friends except philosophy, fought against his own
best friend (after wisdom), namely against the just mentioned Plato. But
why speak of these when we find others such as Zeno, Socrates, Seneca,
and many more who despised their lives for these very ideas. It is
therefore evident that the divine power descends by this love into men just
as it does into the angels. As proof of this the text further on declares And
if some gentle lady disbelieves this, Let her walk with her and mark her
gestures. By "gentle lady" is meant an intellectual soul both noble and
free in the exercise of the power proper to it, which is reason. Thus other
souls must not be called ladies, but handmaidens, since they do not exist
for their own sake but for the sake of others; as the Philosopher says in
the second book of the Metaphysics, that thing is free which exists for its
own sake and not for the sake of another.(50)
It says Let her walk with her and mark her gestures--that is, let her
join company with this love and look upon what she shall find within it.
The text touches on this in part when it says Here where she speaks a
spirit comes down--that is, where Philosophy is in act, a celestial thought
comes down which claims that she is more than human activity; and it
says "from heaven," to indicate that not only she but the thoughts friendly
to her are remote from base and earthly things. Subsequently it tells how
she strengthens and kindles love wherever she appears with the sweetness
of her gestures, for all her expressions are becoming, sweet, and free from
all excess. As greater inducement to join her company, it goes on to say
Gentle is in woman what is found in her, What most resembles her is
beauty.
It adds further And we may say her countenance helps; here we must
observe that the sight of this lady was so generously granted to us in order
not only that we might see her face, which she reveals to us, but that we
might desire to acquire those things which she keeps hidden from us. For
just as because of her much is perceived by our reason, and consequently
it becomes comprehensible, which without her would seem miraculous,
so because of her it becomes believable that every miracle can be
perceived by a superior intellect to have a reasonable cause and,
consequently, to have the power to exist. Our good faith has its origin in
this, from which comes the hope that longs for things foreseen; and from
this springs the activity of charity. By these three virtues we ascend to
philosophize in that celestial Athens where Stoics and Peripatetics and
Epicureans, by the light of eternal truth, join ranks in a single harmonious
will.(51)
Chapter 15
In the preceding chapter this glorious lady is praised according to one
of her constituent parts, namely love. Now in the present one, in which I
intend to explain the stanza that begins In her countenance appear such
things, it is necessary to take up the praise of the other part, namely
wisdom. The text says then "that in her face there appear things which
manifest some part of the joy of Paradise," and it identifies the place
where it appears, namely her eyes and her smile.
Here it is necessary to know that the eyes of wisdom are her
demonstrations, by which truth is seen with the greatest certainty, and her
smiles are her persuasions, in which the inner light of wisdom is revealed
behind a kind of veil; and in each of them is felt the highest joy of
blessedness, which is the greatest good of Paradise. This joy cannot be
found in anything here below except by looking into eyes and upon her
smile.
The reason for this is that since everything by nature desires its own
perfection, without this perfection man could not be happy, that is to say,
could not be blessed; for even if he had every other thing, by lacking this
perfection desire would still be present in him, and desire is something
that cannot coexist with blessedness since blessedness is something
perfect and desire something defective; for no one desires what he has but
rather what he does not have, which is an obvious deficiency. It is in this
gaze alone that human perfection is acquired (that is, the perfection of
reason), on which, since it is our foremost part, all our being depends; and
all of our other activities (feeling, nutrition, and the rest) exist only for the
sake of this, and this exists for its own sake and not for the sake of
anything else. Therefore if this is perfect, so is the other, to the extent that
man, insofar as he is man, sees all his desires brought to their end and is
thereby blessed. This is why it is said in the book of Wisdom: "He who
casts away wisdom and learning is unhappy," for that is the deprivation
of the state of happiness.(52) This state is attained, it follows, through the
habit of wisdom; and to be happy is to be content, in the opinion of the
Philosopher. Consequently we see how some of the things of Paradise
appear in her countenance. So we read in the book of Wisdom just cited,
where it speaks of her: "She is the brightness of the eternal light and the
flawless mirror of the majesty of God."
Then when it says They overwhelm our intellect, I excuse myself by
saying that I can say little about these things because of their
transcendency. Here we must observe that in a certain way these things
dazzle our intellect, insofar as certain things are affirmed to exist which
our intellect cannot perceive (namely God, eternity, and primal matter),
things which most certainly are known to exist and are with full faith
believed to exist. But given the nature of their essence we cannot
understand them: only by negative reasoning can we approach an
understanding of these things, and not otherwise.
Nevertheless some might have serious doubts here about how it can
be that wisdom is able to make a man happy without its being able to
reveal certain things to him perfectly, given that man has a natural desire
to know, without fulfillment of which he cannot be blessed. To this we
may simply reply that the natural desire within all things is proportionate
to the capacity within that thing which has desire; otherwise desire would
run counter to itself, which is impossible, and nature would have created
it in vain, which is likewise impossible. It would run counter to itself
because by desiring its perfection it would desire its imperfection, since
it would always desire to continue desiring and would never fulfill its
desire (and it is into this error that the accursed miser falls, by failing to
perceive that he desires to continue desiring by seeking to realize an
infinite gain). Nature would also have created it in vain because it would
not have been directed to any specific end. Therefore human desire within
this life is proportionate to the wisdom which can be acquired here, and
this limit is not transgressed except through an error which lies outside of
Nature's intention. Likewise it is proportionate within the angelic nature
and limited by the quantity of that wisdom which the nature of each can
apprehend. This is the reason why the saints do not envy one another,
because each attains to the end of his desire, which desire is proportionate
to the nature of his goodness.(53) This is why, since it is not within the
power of our nature to know what God is (and what certain other things
are), we do not by nature desire to have this knowledge. And in this way
our doubts are dispelled.
Then when it says Her beauty rains down little flames of fire, it
descends to another joy of Paradise, namely to the happiness secondary
to the primary happiness, which derives from her beauty.(54) Here we must
know that morality is the beauty of Philosophy, for just as the beauty of
the body derives from the degree to which its members are properly
ordered, so the beauty of wisdom, which, as has been said, is the body of
Philosophy, derives from the order of the moral virtues which enable her
to give pleasure perceptible to the senses. Therefore I say that her beauty
(that is, morality) rains down flames of fire (that is, right appetite), which
is engendered by the pleasure imparted by moral teaching, an appetite that
removes us from even the natural vices, not to speak of the others. From
this is born that happiness which Aristotle defines in the first book of the
Ethics, where he says that it consists in "acting in accordance with virtue
throughout one's entire life."(55) And when it says And so let every woman
who hears her beauty, it continues with her praise, imploring others to
follow her by telling them how she brings benefit to them, namely that
everyone who follows her becomes good. Therefore it says that every
woman (that is, every soul) who hears her beauty slighted for not
appearing as it ought to appear should gaze upon this example.
Here we must observe that the beauty of the soul consists in its
actions, above all the virtues which sometimes are rendered less beautiful
and less pleasing by vanity or pride, as will be seen in the last book.(56)
Therefore I say that in order to avoid this we should look at her, namely
at that place where she is the example of humility (that is, on that part of
her which is called moral philosophy). And I add that by gazing upon that
part of her (I mean wisdom), every vicious person will become upright
and good. Therefore I say This is she who humbles every haughty
person--that is, who gently turns back whoever inclines away from the
proper course.
Finally, expressing supreme praise of Wisdom, I say that she is the
mother of all things and the origin of each and every motion by affirming
that together with her God created the universe and especially the
movement of the heavens which generates all things and from which
every other movement takes its origin and its impetus, adding Conceived
by him who set the heavens in motion. I mean that she existed in the
divine thought, which is intellect itself, when he made the universe, from
which it follows that she made it.(57) This is why Solomon said in the book
of Proverbs, in the person of Wisdom: "When God prepared the heavens,
I was there; when he set a circle on the face of the deep with a fixed law
and a fixed circuit, when he made firm the skies above and set on high the
fountains of the waters, when he enclosed the sea within its boundary and
decreed that the waters should not transgress their bounds, when he laid
the foundations of the earth, I was with him, ordering all things, and I
took pleasure every day."(58)
O worse than dead are you who flee her friendship! Open your eyes
and gaze forth! For she loved you before you existed, preparing and
ordering your coming; and after you were made, she came to you in your
own likeness in order to place you on the straight way. If not all of you
can come into her presence, honor her through the person of her friends
and follow their commandments like those who proclaim the will of this
eternal empress--do not close your ears to Solomon, who commands this
of you with the words "the way of the just is like a shining light that
endures and increases until the day of blessedness"--follow after them
and study their works, which ought to be a light to you along the way of
this most brief life.(59)
Here we may bring to a close the true meaning of the present
canzone. For indeed the last stanza, appended as an envoi, may here very
easily be inferred from the literal explanation, except insofar as it says
that I called this lady proud and disdainful. Here it should be known that
from the beginning Philosophy itself seemed to me proud, as far as
regards her body (that is, wisdom), for she did not smile at me because I
did not yet understand her persuasions; and disdainful, because she did
not turn her eyes toward me, which is to say that I could not perceive her
demonstrations. In all of this the fault was my own. By these words and
by what has been supplied in the literal meaning, the allegory of the envoi
is manifest, so that it is now time, in order to make further progress, to
bring this book to a close.
1. in the ninth book of the Ethics Aristotle, Nicomachean Ethics IX, 1260 ff; see as well VIII, 3.
2. For as Boethius says Consolation of Philosophy II, 1, 10.
3. as is written in the book On Causes This work was erroneously attributed to Aristotle. Dante refers to St.
Thomas' commentary on it in the passage he cites.
4. Alpetragius An Arabic astronomer who flourished in the twelfth century and wrote a work on the heavens
frequently cited by Albert the Great.
5. the soul has three principal powers Aristotle, On the Soul II, 3, 2.
6. as may be clearly seen in Boethius Consolation of Philosophy I, 5 and III, meter 9, 6-8.
7. that . . . part of the soul which is deity Dante does not mean to imply that this part of the soul is itself divine,
but rather, as he says at the beginning of the discussion on soul, that it is the part which most possesses, or
participates in, the divine nature of God.
8. the simple bodies These are the four elements--earth, water, air, and fire--which are found in nature in
precisely that hierarchical order: water covers earth, air is above water and earth, and fire ascends above air, water,
and earth. Fire has a natural tendency to ascend and was thought to inhabit a sphere of space just below the moon,
beyond which none of the four elements was to be found.
9. he naturally loves to move downward The force of gravity naturally pulls an individual toward the ground.
10. the stories of Hercules See Ovid, Metamorphoses IX, 183-184 and Lucan, Pharsalia IV, 598-660.
11. the third book of the Ethics Dante cites St. Thomas, Commentary on the Ethics III, 1.
12. These are the Prophet's words Psalm 100:3.
13. an organic power, namely the fantasy The fantasy is the power that receives and organizes into a
comprehensible image the data of sense perception. Unlike the intellect, which is immaterial, it has an organ within
the brain and hence is called by Dante an "organic power." Dante stresses here, as he will also throughout the
Divine Comedy, that humans have no access to perception of purely spiritual realities, for example the nature of the
"separate substances" (i.e., the angels), and hence cannot truly comprehend their nature.
14. Antichthon The term signifies "anti-world."
15. I believe that this circle The equator of the earth. The references are to Albert the Great, De natura locorum
I, 9, and Lucan, Pharsalia IX, 438 ff.
16. these three places on this globe The two poles and the earth's equator.
17. it completes 91 revolutions A period of three months (91.25 = 365 ÷ 4). Each revolution is one terrestrial day
of twenty-four hours.
18. in the book Of Causes The reference is to St. Thomas' Commentary on the Book of Causes VIII.
19. the soul actualizes the body Aristotle, De anima II, 1 ff. A body without a soul is only a body in potentiality.
The presence of the soul actualizes, or animates, the body.
20. in the book Of Causes De causis I.
21. the book Of Causes De causis XX, 2.
22. Albert says in his book On the Intellect Albert the Great, De intellectu et intelligibili I, 3, 2.
23. Beings like these Aristotle . . . calls divine Ethics VII, 1.
24. as is shown in the following book Convivio IV, 21.
25. three natures in a single form These natures or powers are the vegetative, sensitive, and the intellectual,
discussed above in Chapters 2 and 3. The vegetative and sensitive are governed by specific organs, but the intellect
(which perceives what is true) and the will (which brings about action) are spiritual in essence and consequently
have no corresponding organs.
26. Here these words from Ecclesiasticus Ecclesiasticus 1:3 and 3:22.
27. the ultimate power of the material The maximum or greatest power, which is "reduced to actuality," that is,
actualized in an individual example.
28. of which the Philosopher makes mention Rhetoric II, 1. Indeed, Aristotle makes mention of eleven passions,
but Dante finds that only six are manifest externally, in the eyes.
29. the poet Statius Thebaid I, 46-48, lines which Dante mistranslates.
30. Book of the Four Cardinal Virtues The Liber de quatuor virtutibus, also known by the title Formula
honestae vitae, attributed to St. Martin of Dumio, a Portuguese archbishop who died in 580. Dante erroneously
attributes it to Seneca in his Monarchia (II, 5, 3).
31. Love brings these things to her there Dante is still referring to her eyes and mouth.
32. in the second book of the Ethics Ethics II, 1 and 2.
33. I wrote a little ballata Rime 29 (LXXX), "Voi che savete ragionar d'Amore," a poem that addresses Lady
Philosophy as a cold, cruel, and disdainful mistress.
34. as Aristotle asserts De anima II, 14, 7; De sensu et sensato II.
35. through the diaphanous medium Through the atmosphere, which is transparent. The notion that objects do
not physically enter into the eye in order to produce vision may seem a rather primitive philosophical conception,
being obvious to the point of absurdity. But it was a stock notion in Scholastic philosophy and the foundation of the
medieval theory of perception. The expression "by their forms" is not used in this instance in the Scholastic sense of
the term "form" as non-material; it simply means "shape."
36. I had experience of this in the very year The canzone was written between 1294 and 1298, so that Dante was
about 30 years old when his vision was temporarily weakened as a result of an intense period of reading. These are
the early years of his study of philosophy, shortly after the completion of the Vita Nuova (1292-93).
37. from statements made by the Philosopher See St. Thomas' commentary De generatione et corruptione I, 23.
38. in the fourth book of the Metaphysics Metaphysics IV, 16; the previous reference is to Physics I, 1.
39. I say then that long ago in Italy Rome was founded, according to tradition, on 21 April 753 B.C. For the
references see Orosius, Historiarum adversus paganos libri septem VII, 3 and Livy, History of Rome I, 18, a
passage which Dante either did not read carefully or misremembered, since it explicitly discredits the notion that
Pythagoras lived in the time of Numa Pompilius (717-673 B.C.).
40. the essential passions Dante is not referring here to the specific passions inherent in the sensitive appetite but
to the tendencies common to all human beings, for example, the tendency to be sociable. Consequently one cannot
distinguish one person from another on the basis of these passions or tendencies.
41. According to Aristotle's definition Ethics VIII, 2, and VI, 9-11.
42. in the Proverbs of Solomon Proverbs 8:17.
43. her causes and her objective reality In this passage Dante explicates the nature of true friendship according
to Scholastic reasoning, employing its formal terminology. Friendship has as its subject, or matter, knowledge of
good actions on the part of some person, who is the friend, and it has as its form the desire, or love, for these actions
to take place. The efficient cause of friendship is virtue, and its end is mutual delight in these actions as a result of
virtue. The reference to Aristotle appears in Ethics IX, 11.
44. by the name of the action or passion itself Vergil, Aeneid II, 281; Statius, Thebaid V, 608.
45. in habit and not in act There are times, that is, when the mind is not engaged in speculation; hence it is not in
act but only in habit, that is, it has the power to speculate but that power is potential, not actual.
46. from its virtue The term virtude and its alternate form virtù both signify power, which communicates the
subject's moral qualities to the object. "Virtue" and "power" are interchangeable expressions.
47. without mediation The divine power descends upon Lady Philosophy directly, without being mediated
through the Angels.
48. the beginning of the Gospel of John John 1:1; see also Proverbs 8:23 and Ecclesiasticus 24:14.
49. he was the son of a king Plato was not the son of a king, and Dante's source for this notion is not known.
50. as the Philosopher says Metaphysics I, 2, 3, not in book two; the passage reappears in Monarchia I, 12, 8.
51. these three virtues The theological virtues: faith, hope, and charity, the first generating the second, and the
second the third. By these virtues one ascends into the "celestial Athens," which represents the City of God,
Paradise, and symbolizes the happiness of eternal life, the "beatitudinem vite eterne" of which Dante speaks at the
close of the Monarchia (XVI, 7).
52. the book of Wisdom Wisdom 3:11; the second citation is from Wisdom 7:26.
53. desire is proportionate to the nature of his goodness This is the principle defining the happiness of the saved
in Paradiso, as explained by Piccarda, and summed up in the celebrated verse "E 'n la sua volontade è nostra pace"
(Par. III, 85).
54. the happiness secondary to the primary happiness The primary happiness in this life consists in the
possession of wisdom or knowledge, and the second, derivative happiness consists of leading a moral life.
55. in the first book of the Ethics The reference is to St. Thomas' Commentary on the Ethics I, 10, 128-130.
56. in the last book This would have been the fifteenth book of the Convivio, according to Dante's original plan.
57. from which it follows that she made it In saying that wisdom made the universe, Dante clearly identifies
wisdom with God, as a part of his being, in the same way that Christ, as the Logos, is God himself.
58. in the person of Wisdom Proverbs 8:27-30.
59. through the person of her friends Those who are wise, namely the philosophers, apostles, and saints. For the
reference to Solomon, Proverbs 4:18.